Traduzioni

Traduzioni

 

First Class opera da Ancona su tutto il territorio nazionale fornendo un servizio completo e professionale di traduzioni da/in tutte le principali lingue europee ed extraeuropee.

Disponiamo di una rete di professionisti specializzati in ambiti diversi (industriale, finanziario, legale, marketing, medico, ecc.) con una conoscenza approfondita della relativa terminologia.

Forniamo traduzioni certificate, giurate o asseverate e legalizzate con Apostille e disponiamo di traduttori giurati iscritti al Tribunale e alla CCIAA di Ancona.

Siamo in grado di fornire servizi di traduzione ad Ancona e su tutto il territorio nazionale: i documenti tradotti possono infatti essere inviati in tutta Italia tramite spedizione postale con raccomandata.

Le traduzioni di cui ci occupiamo differiscono in base al contenuto, alla tipologia di documento, allo scopo e alla destinazione. Qualche esempio?

  • Traduzioni giurate (o asseverate): idonee a documenti e certificati tradotti o in lingua italiana o in lingua straniera e poi giurati in Tribunale. Il giuramento conferisce al documento tradotto un “valore legale” tramite la compilazione e sottoscrizione di un verbale di giuramento da parte del traduttore stesso. Generalmente i documenti interessati sono certificati di nascita, morte, residenza, matrimonio, certificati penali, titoli di studio, patenti, ecc.

  • Traduzioni legalizzate (con Apostille): una volta giurato, il documento destinato ad un paese estero deve anche essere legalizzato dalla Procura. Tale procedura conferisce al documento pieno valore giuridico sul piano internazionale. Qualora il documento sia destinato ad un Paese straniero aderente alla Convenzione dell’Aja, è necessario che sul documento stesso sia applicata l’Apostille.

  • Traduzioni effettuate da traduttori giurati: traduzioni su cui vengono apposti il timbro e la firma del traduttore iscritto al Tribunale e alla CCIAA di Ancona con relativa dichiarazione che garantisce la correttezza e la veridicità della traduzione.

  • Traduzioni tecniche: riguardano la traduzione di manuali, articoli specialistici, istruzioni, guide utente per macchinari o apparecchi e documenti commerciali. Si tratta di testi tecnici dove viene usato un linguaggio altamente specialistico. 

  • Traduzioni medico-scientifiche: si riferiscono alla traduzione di articoli e ricerche scientifiche, fogli illustrativi, volumi di medicina, fascicoli sanitari e studi clinici.

  • Traduzioni editoriali o letterarie: riguardano la traduzione di libri, poesie, romanzi e articoli. I traduttori che lavorano in questo contesto devono conoscere l’autore, la sua storia, il suo modo di pensare e la sua scrittura per riuscire a rappresentare tutte le caratteristiche nel testo di arrivo.

  • Traduzioni finanziarie o commerciali: sono traduzioni di documenti come bilanci, contratti, business plan, analisi, estratti conto, buste paga ecc. che contengono informazioni sensibili sui dati di aziende o di clienti e sulle loro attività finanziarie.

  • Traduzioni per il web: prevedono la traduzione del contenuto di blog, siti web, newsletter, portali e-commerce, ecc. La particolarità di questo tipo di traduzione è che il testo non va solo tradotto, va anche localizzato e adattato alla cultura del paese di arrivo. 

Novità! 

 

CONSULENZA LEGALE per la gestione delle pratiche di cittadinanza e immigrazione: oltre al servizio completo e professionale di traduzione della documentazione offriamo consulenza legale per la gestione delle pratiche per coloro che hanno bisogno di intraprendere questo iter.

 

Hai bisogno di maggiori chiarimenti? Contattaci telefonicamente al numero 071 54416, tramite Whatsapp al numero 3479228641 o via mail a This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.!

 

 

Fraseinglese
Immagine3
Dizionario
Consulenza Legale Sito
Dizionarimodificati

 

Tags: traduzioni, interpretariato, congressi, fiere, formazione, eventi